Детство затянулось до такой степени, что, когда у меня появилась первая Tablet PC (хм... почему женский род? Наверное, потому, что "таблетка"!), я подумал -- буду теперь все новые языки туда записывать, как раньше в тетрадку, и нечего больше не потеряется. Но, увы, за несколько лет в таблетке не появилось новых проектов ИЯ. Видимо, что-то все-таки кончилось.
Но тут, совсем недавно, я внезапно вспомнил об одном алфавите, который разработал лет этак дцать назад. И мне ужасно захотелось его восстановить. Сказано - сделано! Точно, конечно, ничего восстановить не удалось, но идея не погибла.
Тогда этот алфавит прилагался к какому-то безумному ИЯ. Но тот сгинул в небытие, и алфавит остался просто так.
(Можно выучить и использовать как Секретное Письмо. На этот случай даю совет: предлоги, артикли там, и всякую другую мелочь пишите слитно со следующим словом. Так гораздо секретнее!)
( Спешу поделиться )
Ну, вот пожалуста, несколько фотографий. Этакий "sprirtus loci". Да: все фотографии сделаны в радиусе, ну, максимум 500 метров от двери оффиса. Как-нибудь, может, отойду на километр -- там уж точно найдутся любопытные кадры!
Ну что ж, попал на довольно толкового мужика. Результат тут: http://keymankeyboards.com/?id=408. Нормально. Может, еще кому пригодится :)
Мы, когда были в Лондоне, облюбовали вот такого мальчика -- Иоганна Фридриха Великодушного: http://www.nationalgallery.org.uk/cgi-bi
А заказанная вместе с ним жанровая сценка Де Хооха не пошла. Декоративно. Раз, два посмотреть -- хорошо. Но каждый день? Нужно такую картину вешать, чтобы каждый день смотреть и находить что-то новенькое.
Всегда скачивал книги бесплатно. Находил в электронных библиотеках, которых нынче развелось немало: Машков, Альдебаран, и т.д. И всегда страдал, по нескольким причинам:
- Качество после сканирования и оцифровки от ужасного до невозможного. Я к опечаткам отношусь нетерпимо, и, вместо того, чтобы читать кнхиги, плавно переходил в режим правки.
- Многие книги не найти: новые, или те, авторы которых активно пытаются эту лавочку прикрыть. А когда, наконец, найдёшь такую книгу где-нибудь,
- Гложет чувство вины. Автор тоже хочет кушать, а я -- чтобы он писал. Наконец,
- Всё время было ощущение, что это неправильно и так продолжаться не может. Англоязычные книги, например, так, за здорово живёшь, не скачаешь... (ну разве что иногда, с китайского левого сайта)
Между прочим, на книгу, которая в магазине стоит 10 баксов, то авторский гонорар -- 50 центов максимум. Их я согласен платить. Ну еще 20 центов редактору/корректору. Плюс полтинник тому, кто мне эту книгу продаёт -- электронному магазину.
Остальная часть цены связана с печатью/рассылкой/перепродажей через дистрибьютора/стоимостью розничной продажи и т.д. К электронному формату это все не имеет отношения. Поэтому, когда я вижу электронные книги на Амазоне или в Бордерсе за те же 10 баксов, меня трясёт. Ну какого хрена? Это безумие.
И вот, наконец, появился LitRes, в котором книги хорошего качества стоят по доллару-полтора, и они бьют себя пяткой в грудь и божатся, что не воруют, а платят гонорары. Ура! Я немедленно купил.
Пока там, конечно, всё больше фантастика и бульварное чтиво. Ну ничего, будем надеяться, что потихоньку разум одержит верх над царцапариллой. И рынок электронных книг расцветёт. Аминь.
Поискал нижеследующий текст на интернете и, к ужасу своему, не нашел. А так как тут должно быть все, то немедленно восполняю.
Анекдот рассказан Виктором Абрамовичем Залгаллером.
Собирались мы выбраться куда-нибудь в воскресенье, но с утра шел проливной дождь. Тогда, с подначки Бори Зельдовича, погрузились в машину и поехали через горы. Идея выглядела достаточно безумной -- два часа туда, два обратно, а гулять-то когда? И четыре часа развлекать ребенка в машине... но оказалось все ничего. За горами дождя не было (там вообще полупустыня, красивые такие желтые холмы), мы классно погуляли, выпили местного грушевого вина и загрузились местными фруктами.
Так вот:
Там в горах растет ягода, которую я ел все своё детство. Она росла на даче, рядом с дровяным сараем. Довольно высокие деревья. Очень терпкая ягода, с одной большой косточкой. Когда зрелая, слегка сладкая, а так...
Не могу вспомнить, как называется!
Дело плохо. Это маразм и склероз в одном флаконе. Что делать?
В местном магазине кончился наш любимый кофе.
Купил другой, а он в зернах. Ладно, смолоть не проблема. Ну уж, думаю, смолю помельче, чтобы заваривался получше...
Результат: порошок, который стопроцентно забивает кофейные фильтры. Или проходит сквозь них, если постараться. Кофе в чашке, даже постояв, выглядит так: сверху -- жидкий, снизу -- густой, а посередине -- все промежуточные состояния. Пьёшь до линии комфорта, остальное выплёскиваешь.
http://maps.google.com/maps?ie=UTF8&ll=6
Доехали до старообрядцев, живущих в Орегоне. По улицам ходят бородатые мужики в поддевках и женщины в вышитых платках и кокошниках. И мальчики на велосипедах в косоворотках. Вот, сфотографировал церковь. Внутри -- пол густо устлан травой и множество деревьев в кадках. Людей снимать не стал -- все-таки не зоопарк :(
В паре километров -- бенедиктинское аббатство (на второй фотке). На территории аббатства (!) -- музей этих самых староверов. Маленький, в три комнатки. Экспозиции: исторические, естественно, и о том, как местные староверы съезжались сюда со всего мира (Китай, Турция, Румыния, Южная Африка, Бразилия и т.д.) Одна группа пешком бежала от коммунистов из сибири через Китай и Индию.
Вокруг -- поля, ухоженые до предела, росток к ростку. На огромном гороховом поле к каждой лозе -- своя палочка. Говорят, староверы здесь хорошо поднялись, ибо не пьют и работают много. Только жалуются, что дети теряют русский язык. В Турции 200 лет жили, все было прекрасно. А здесь...
Напоследок заехали в Silver Falls, там водопады, под которыми можно ходить (базальт на песчаннике). Интересно, но быстро надоедает. Да и дети устали.
- Не хочу!
- А вот сейчас придет Сашка и все твои красивые платья наденет.
- Нет... ведь у него только ОДНО ТЕЛО!
Обратный процесс, ложимся спать. Новая пижама, хочется примерить.
Я (вызывая дух противоречия): Ты надевай эту пижамку прямо на юбку. Вот, смотри, здесь так и написано, надевать поверх юбки.
Белка (дух противоречия вызван, юбка снимается): Нет, не так. По-другому написано. Смотри (тычет пальцем в ярлык), тут написано: "NO... YOOBS!"
А еще мы посадили два куста черники и "strawbery tree" (смешное такое). Правда, дерево посадили пока прямо в горшке, потому что Анюта не уверена до конца, какой сорт она хочет. Может быть, выкопает вместе с горшком и увезет обратно в магазин ;)
А мне почему-то ТАК захотелось посмотреть на эти большие картинки! Хотя ведь, наверное, ничего особенного, ведь невозможно же посмотреть глазами ребенкa!
Пара фотографий из недавней поездки в Орегон. Сделаны мобильным телефоном, так что рекламации не принимаются :)
Недавно мне пришлось перевести правила Conquest of the Fallen Lands на русский (для выставки в Москве). Результат выкладываю (оригинал -- здесь). Закончив, перечитал, и долго хохотал... Дело в том, что, как оказалось, вся терминология была выдумана изначально по-английски, а при переводе ее пришлось выдумывать заново. И уж очень странно она звучала на великом и могучем. Может, кто предложит лучшие варианты? Как,на пример, адекватно перевести 'halberdier'? (у меня - 'латник'). Или 'turn phase order'?
